अंग्रेजीदां ऑक्सफोर्ड भी अब बोल रहा है\"अरे यार\"

By Shobhna Jain | Posted on 26th Jun 2015 | VNI स्पेशल
altimg
नई दिल्ली 26 जून ( अनुपमा जैन,वीएनआई)\'अरे यार\' \'चूड़ीदार\', \'भेलपुरी\', \'ढाबा\', और \'पापड़ जैसे विशुद्ध भारतीय शब्दों को अब ऑक्सफोर्ड ने भी अंग्रेजी के शब्दों के रूप में स्वीकार कर लिया है. किसी से बात करते समय अलग-अलग तरह के \' बेधड़क संबोधनो\' का प्रयोग करना आम बात है, ‘अरे यार’ जैसे शब्द का इस्तेमाल भले ही आज की पीढी धड़ल्ले से कर रही है , लेकिन अब ऑक्स्फोर्ड ने भी इसे अपनी मान्य श्ब्दावली मे शामिल कर लिया है. ‘अरे यार’ का ऑक्सफोर्ड डिक्शनरी मे अर्थ दिया गया है-\'hey buddy \' to \'you got to be kidding me\'्यानि बेतकल्लुफी से दोस्त को बुलाना, ‘चूड़ीदार’ का अर्थ बताया गया है -Tight trousers worn by people from South Asia, typically with a kameez or kurta, यानि \'दक्षिण एशिया के लोगो द्वारा पहने जाना वाला पायजामा जो कि खास तौर पर कमीज़ या कुर्ते के साथ पहना जाता है , ऑक्सफोर्ड डिक्शनरी मे ‘भेलपुरी’ को - An Indian dish of puffed rice, onions, spices, and hot chutney, एक भारतीय पकवान ्जिसमे कि मुरमुरे, प्याज़, मसाले व तीखी चटनी होती है तो ‘ढाबा’ को - A roadside food stall यानि सड़क के किनारे खाने की छोटी सी दुकान बताया गया है, भारतीय संस्कृति का द्योतक\'पापड़\' को ऑक्सफोर्ड डिक्शनरी thin wafer का नाम दिया गया है ऑक्सफोर्ड इंग्लिश डिक्श्नरी की सलाहकार संपादक डॉक्टर डानिका सालजर के अनुसार भाषा को लेकर बड़े पैमाने पर शोध किया गया है। इसमें पता चला कि ये शब्द अंग्रेजी में भी अक्सर बोले जाते रहे हैं। इनका अपना सांस्कृतिक, ऐतिहासिक और भाषाई महत्व रहा है। डॉक्टर सालजर के अनुसार अंग्रेजी में इन शब्दों का इस्तेमाल वर्ष 1845 से किया जा रहा है। \'चूड़ीदार\' का अंग्रेजी में सबसे पहले इस्तेमाल वर्ष1880 में देखने को मिलता है। हालांकि इसे अंग्रेजी भाषा में दर्ज होने में 135 साल लग गए। वी एन आई

Leave a Comment:
Name*
Email*
City*
Comment*
Captcha*     8 + 4 =

No comments found. Be a first comment here!

ताजा खबरें

Thought of the Day:
Posted on 22nd Dec 2024

Connect with Social

प्रचलित खबरें

© 2020 VNI News. All Rights Reserved. Designed & Developed by protocom india